游记小说网将于第一时间更新徐霞客游记免费VIP章节
游记小说网
游记小说网 武侠小说 灵异小说 都市小说 重生小说 经典名著 军事小说 短篇文学 校园小说 推理小说 历史小说 乡村小说 架空小说
小说排行榜 科幻小说 玄幻小说 官场小说 仙侠小说 竞技小说 网游小说 耽美小说 言情小说 综合其它 总裁小说 穿越小说 同人小说
免费的小说 天生尤物 兄妹骨科 娇柔多汁 青梅竹马 先婚后爱 苦涩青柠 情夫难哄 匪妻望舒 渣女纪事 水漫四溅 热门小说 全本小说
游记小说网 > 历史小说 > 徐霞客游记  作者:徐弘祖 书号:10175  时间:2017/3/26  字数:13597 
上一章   滇游日记四    下一章 ( → )
  戊寅(公元1638年)九月初一⽇雨达旦不休。起观两界山,已出峡口,碧峒在西南山下,其北山冈上即红板桥,为贵州界。

  复去黔而⼊滇,⾼枕一宵矣。就火炊饭行,主人言:“此去⻩泥河二十里,⽔涨舟莫能渡,须少需等待之。”盖是河东岸无居庐,先有去者,亦俱反候于此。余见雨势不止,惮于往返,乃扫剔片地,拭木板为几,匡坐正坐敝茅中,冷则与彝妇同就焰。盖一茅之中,东半畜马,西半则主人之捐,榻前就地煨薪以为爂cuàn即云南的火塘,爂北即所置几地也,与其榻相隔止一火。夜则铺茅以卧,⽇则傍火隐几。雨虽时止,檐低外泞,不能一举首辨群山也。

  初二⽇夜雨仍达旦。主人言:“今⽇涨愈甚,舟益难渡。明⽇为街子,贵州为”场“,云南为”街子“,广西为”墟“。候渡者多,彼舟不得不至。即余亦同行也。”余不得已,复从之。匡坐如昨⽇,就火煨粥,⽇三啜焉,枯肠为润。是⽇当午,雨稍止。忽闻西岭喊声,寨中长幼俱遥应而驰。询之,则豺狼来负羊也,幸救者,伤而未死。夫⽇中而凶兽当道,余夜行丛薄中,而侥幸无恐,能忘⾼天厚地之灵祐哉!

  碧峒在亦佐县东百里。盖滇南胜境之界山南走东转,包明月所又称平彝所之南横过,为火烧铺南山。

  按滇南胜境,乃分界山也,而老脊尚在其东火烧铺西岭。余前过明月所,即平彝所,询土人,言其⽔南下亦佐。

  则明月所东,火烧铺西,乃为分⽔之脊,即转为火烧、亦资孔之南山,东走而北转,经乐民所,北绕归顺、狗场之间,而东南下安笼所,⼊广西泗城州境,又东过思恩府北,东峙为太明山,而尽于浔州,为黔、郁二江之界。其滇南胜境之南,所度火烧铺南山者,其峡中尚有明月⽔出焉,界从其口东度两分而已。老脊从此分为两支。正支东由亦资孔南,东北绕乐民所北,而转安笼所,下泗城州。旁一支南下东转,而黔、滇之界因之,南抵此峒,又南至于江底,又南尽于南盘之北焉。是黔界越老脊之西南,不以老脊为界,而以南支为界也。若以老脊,则乐民所、狗场营、⻩草坝俱当属滇。以老脊东行而黔隘小,故亵(póu减少)滇益黔,以补不⾜。

  碧峒北与新兴城遥对,南与柳树遥对。此地又滇凸而东者。

  碧峒寨有民哨,有薙薙,共居一寨门之內。其西为民寨,即余所栖者;其东为薙薙寨。

  自⻩草坝至此,米价最,一升止三四文而已。

  初三⽇子夜寒甚。昧慡起,雨仍霏霏。既饭,出寨门,路当从小岐南上山,误西从大石径行。

  初有坞西北去,以为狗场道。随石径西南转,二里,东界石山南去,坞转而西,随之。

  二里,峡中禾遂盈陇,望北山崖畔有四五家悬坡上,相去尚一里,而坞南遂绝,乃莽苍横陟其坞而西北,一里,抵北山村麓,有两人耕于其下,亟趋而问之。尚隔一小溪,其人辄牵牛避去。

  余为停趾即停止行进,遂告以问道意。

  其人始指曰:“往⻩泥河应从来处。此误矣。”在问以误在何处,其人不告去。乃返,行泥塍间,路倏断倏续。二里余,至前转坞处,犹疑以为当从南峡⼊。方惆怅无路,忽见坞边一牧马者,呼之,即碧峒居停主人也,问何以至此?盖⻩泥河之道,即从碧峒后东南逾岭,乃转西峡,正与此峡东界石山,南北相隔,但茅寨无路,故必由碧峒始得通行。遂复二里余,返至碧峒西南,傍其寨门,东南逾岭而下。一里,东南径坞,半里复上,又半里,又东南逾一岭,有峡自南西坠,而路则直西出坳。半里始下,又半里抵西峡中,遂由峡西行。屡陟冈洼,三里,有石峰踞峡之中,为当关之标,由其北逾脊而下。

  时密云酿雨,见细箐萦崖,深杳叵测,真豺虎之窟也。惴惴西下,一里度壑。又二里,忽有⽔自北峡出,下嵌壑中,绕东南而注,是为⻩泥河。其河仅比泸江⽔,不阔而深,不浑而急;其源发于乐民所、明月所,经狗场至此,东南与蛇场河同下江底而⼊盘江者也。时有小舟舣停泊西,稍待之,得渡,遂西上坡。一里半,逾岭坳,有岐自东南峡底来,为⼊小寨而抵板桥者,乃知板桥亦四达之区也。又西出峡,见群峰中围一壑,而北峰独稍开,即⻩泥河所环。共一里余,抵聚落中。是⽇为市,时已散将尽。⼊肆觅饭。主人妇以地泞天雨,劝留莫前。问马场尚四十里,度不能前,遂停杖焉。

  ⻩泥河聚庐颇盛,但皆草房。其地四面环山,而北即河绕其后,复东南带之。西又一小溪,自西南峡来,北注⻩泥。

  其中多盘坞环流,土膏丰沃,为一方之冠。亦佐之米,俱自此马驼肩负而去。前拟移县于此,至今称为新县,而名亦佐为旧县云。

  初四⽇晨起雨止,四山云气。饭而行,西半里,度一木桥,其下溪流自南而北,即西小溪也。又西上坡,转而南,溯流半里,⼊西峡。又半里,转而北,其处又有北峡、西峡二流之焉。

  于是随北峡溪,又溯流半里,乃西上山。

  时东峰云气稍开,乃贾勇上跻。仰见西岭最⾼,其上皆夹坡削箐,云气罩其顶,不能悉。跻二里,渐⼊浓雾中,遂从峰头穿峡上,于是箐深霾黑,咫尺俱不可见。又一里陟其顶,平行岭上。又二里乃下,下一里及西坞。涉坞而西,一里,度一小桥,桥下⽔北流。

  乃南向西转,一里,有岐其南北:南乃⼊牛场村道,有小峰骈立,村隐其下焉;北乃其处趋狗场营者。又西半里,乃西上山,其坡峻且滑,无石级可循,有泥坎陷⾜,升跻极难。二里,陟峰头,又平行峰头一里,越其巅。时浓雾成雨,深茅道,四顾皆弥沦完全被淹没如银海。

  得峰头一树如擎盖,下有列石如错屏,乃就树踞石而憩,止闻飕飗滴沥之声,而目睫茫如也。又西北平行者一里,下眺岭西深坠而下,而杳不可见;岭东屏峙而上,而出没无常。

  已从北下,始有石磴陡坠,箐木丛⽔。

  共一里半,陟坞而西,亦中洼之宕也。半里,又逾西坳出,其壑大开,路乃稍平,尖峰旁立,若为让道者。西向平行坞中一里半,有⽔横潴于前,以为溪也,涉之不流,乃壑底中洼之坑,蓄而成溪者。又西二里,复有一溪,北流甚急,波涨⽔深,涉之没股焉。又西一里,乃饭于峡坡之下。既饭,遂西人竹峡。祟峰回合,纡夹⾼下,深篁密箐,蒙密不容旁⼊,只中通一路,石径逶迤,如披重云而穿密幄也。其竹大可为管,弥漫山⾕,杳不可穷,从来所⼊竹径,无此深密者。

  其处名竹园箐。自⻩泥河西抵马场,人人捆负,家家献客,皆此物也。客但出盐瀹(用汤煮东西)之耳。其中坡陀屡更,三里,逾峡南下,其壑中开,又为雾障,止闻隔坡人语声,然不辨其山形⾕势矣。南行壑中一里,转而西半里,又越一坳。又半里,经峡而西,抵危坡下,复西向跻磴上,于是密箐仍萦夹壁悬崖间,其陟削虽殊,而深杳一如前也。攀陟三里,西逾岭头,竹箐既尽,循山南转,皆从岭上行。路东则屏峙而上,路西则深坠而下,然皆沉雾所翳,不能穷晰也。南向平陟岭上者三里,转而西行岭脊者一里,其脊南北,俱深坠而下,第雾漫莫悉端倪。既而傍北岭行,北屏峙而南深坠。又二里,雨复大至,适得羊场堡四五家当岭头,遂⼊宿焉。其家竹竹户,煨撃竟麾盟瘢雇缬曛嘁病?

  初五⽇夜雨达旦不休。饭而行,遂南向稍下,已渐转西。两旁多中洼下陷之⽳,或深坠无底,或潴⽔成塘,或枯底丛箐,不一而⾜,然路犹时时陟冈逾岭,下少上多也。

  十里,见路北有深箐,有岐从箐中升,合并西去;有聚落当岭头,是曰⽔槽。其处聚落颇盛,夹道成衢,乃狗场营、安笼所、桃花大道所出。但冈头无田,其上皆耕厓即崖锄陇,只湛种粟,想稻畦在深坑中,雾翳不见也。升陟岭头,又西五里,是曰⽔井,其聚落与⽔槽同。由其西一里半,始历磴下,遥望西坞甚深。

  下箐中一里,由峡底西行二里,复逾坡而上。

  一里,稍下坡西坞中。其中不深,而回峰四辟,雾倏开合,⽇⾊山光,远近迭换,亦山中幻景也。

  既复西向逾岭,三里,见岭西洼中,有⽔成塘。乃循峰西北行,稍下一里,而⼊亦佐县东门。县城砖甃,而城外草舍三四家,城中亦皆草舍,求瓦房寥寥也。一里,炊于县前。饭后,半里出西门,乃西北行。计其地犹在群峰之顶,但四山雾塞,上下莫辨耳。从岭头西北行二里,乃西向历峻级而下。其时雾影亦开,遂见西坞中悬,东界所下之山,与西界崇峰并夹,南北中辟深壑,而拐泽河自北而南,经其中焉;其形势虽见,而河流犹深嵌不可窥。西山崇列如屏,南额尤⾼,云气尚平抹其顶,不令尽露。西山之南,复起一山,斜障而东,此则障拐泽而东南合蛇场者也。于是盘折西下,三里,抵坡而磴尽。复西北行坡陀间,一里,逾冈再下,数家茅舍在焉,然犹未濒河流也。

  又西半里,涉一东来小⽔,乃抵河岸。溯之北,又涉一东北来小⽔,约半里,有渡舟当崩崖下,渡之。是河发源⼲平彝卫及⽩⽔铺以东,滇南胜境以西皆注焉。其势半于江底,而两倍于⻩泥河,急流倾洞,南奔东转,与蛇场合而东南会⻩泥河⽔而为江底河者也。亦佐、罗平南北东西二处,俱以此为界。西登崖,崖岸崩颓,攀跻而上,遂西向陟岭。时暮⾊将至,始以为既渡即有托宿处,而荒崖峻坂,绝无一人,登陟不已,暮雨复来。五里,遇一人趋渡甚急,执而问之。曰:“此无托宿处。场虽遥,亟趋犹可及也。”乃冒雨竭蹶,转向西南上。五里逾坳而西,乃西转北行峡中。稍降二里,得数家之聚焉。遂⼊宿焉。其家竹竹户,偎校晌笋,竟忘风雨之苦也。

  初六⽇晨起雨止,四山犹氤氲不出。既饭,稍西下,渡洼。复西北上,渐露昨所望屏列崇峰在西南,而路盘其东北。三里逾一冈,坪间有墟地一方,则场是也,从坳北稍下,又得数家之聚焉,问之,亦场也。盖昨所宿者,为场东村,此则场西村矣。从村北行,其峡西坠处,有石峰屼立,路从其北逾脊。稍东转而北涉坞,共三里,遂西北跻岭。盘折石磴西北上,二里而涉其巅,则夙雾顿开,⽇影焕发,东瞻群峰吐颖,众壑盘空,皆昨所从冥漠中度之者。越岭西下一里,抵盘壑中,见秋花悬隙,细流萦磴,遂成一幽异之境。西一里,有山横披壑西,透其西北腋,似有耕云樵石之栖,在西峰后;循其东南坞,则大路所从去也。乃随坞南转。坞东西山分两界,余以为坞中⽔将南流,而不意亦惧中洼之⽳也。南行三里,复逾脊而上,遂西转,盘横坡之南脊焉。

  一里,循横坡南崖而西,其处山脊凑合,冈峡纵横,而森石尤多娟丽。

  又西一里,有岐自东南峡来合。

  又西一里,乃转北下,于是西向山遥豁,而路则循山西北向行矣。

  四里,复北向逾冈,转而西下,望西北坞中,有石壁下嵌,不辨其底。

  已而降行坞中一里余,又直造其下,则亦中洼之峡也。由其南又西行,两陟冈坞共三里,始涉一南流小⽔。

  自渡拐泽河至此,俱行岭上,未见勺⽔。又西逾一冈,一里,南望冈南,一峰西辟,洞门⾼悬,门有木横列,而下隔一峡,遥睇无路,遂不及迂⼊。又半里,又涉一南流小⽔,西逾一冈,共二里而抵桃源村。其村‮家百‬之聚,与⽔槽相似,倚北山而居;前有深坞,罗平之道自坞中东南来;北东西三面,俱会其⽔南坠⼊崖洞,而南怈于蛇场江。故知拐泽西岸崇山,犹非南行大脊也。村多木⽪覆屋以代茅。时⽇已午,就村舍瀹汤餐饭,而木难燃。

  久之,乃西向行,渡西北峡石中小⽔。

  一里,陟西坞而上。

  又一里,逾冈而西,见西坞自西而东,其南有小山蜿蜒,亦自西而东界之。其山时露石骨峥峥,然犹未见溪流也。坞中虽旋洼成塘,或汇澄流,或潴浊⽔,皆似止而不行者。又西一里,逾冈西下,有村当坞,倚南崖而居。于是绕村西行,始见坞中溪形曲折,且闻溪声潺湲矣。由其北溯之西行,又一里,见坞中又有一村当坞而居,始见溪⽔自西来,从其村西,环其村北,又绕其东,其村中悬其北曲中,一溪而三面环之,南倚南山之崖,北置木桥以渡溪⽔。其⽔不甚大,而清澈不汩,是为清⽔沟云。盖发源于西山之回坎坡,经此而东出于桃源,始南去者也。

  又西一里,复过一村,其村始在坞北。

  又西一里,又经一村,曰小板村,有税司在焉,盖罗平北境,为桃花驼盐之间道也。又西二里,始逾坡涉涧,屡有小⽔自北峡来,南注于清⽔沟,路截而逾之也。北峡中男妇二十余人,各捆负竹笋而出,盖土人群⼊箐采归,淡熏为⼲,以待鬻yù卖人者。又西二里,直西山之麓,有村倚之,是为回窞dàn深坑坡。清⽔沟中民居峡坞,至此而止,以坞中有⽔。可耕也。

  由此西南半里,过一小桥,其⽔自西北沿山而来,即清⽔沟上流之源矣。度之,即西上岭。岭头有索哨者,不之与而过。

  蹑岭一里半,西陟岭脊。是脊始为分⽔之处,乃北自⽩⽔铺西直南度此,回环西南,而峙为大⻳,以分十八寨、永安哨、江底河诸派者也,而罗平之界,亦至是而止焉。逾脊西,渐西北平下一里,渐转而西,行坞中。其坞东西直亘,而南北两界遥夹之,南山卑伏,而北山⾼耸,暮雾复笼北峰上,流泉亦屡屡自北注南。第南山之麓,似有坠涧横其北,然不辨其为东为西,以意度之,以为必西流矣,然不可见也。坞中皆荒茅断陇,寂无人烟。

  西行六里,其西有山横列坞口,坞始坠而西下,茅舍两三家,依坞而栖,路乃逾坞循北山而西。

  半里,有茅亭一龛当路旁,南与茅舍对,想亦哨守之处也。

  又西一里稍下,有小⽔成溪,自北峡来,小石梁跨之,其⽔南注坞口而去。既度梁,即随西山南向,随流半里,转而西上岭,暮⾊合矣。

  又上一里,而马场之聚当岭头。

  所投宿者,乃新至之家,百无一具。时⽇已暮,无暇他徙,煨薪,卧草,暗中就枕而已。

  
译文

  戊寅年(崇祯十一年,1638)九月初一⽇雨通宵达旦一直没停。起去观赏云南、贵州两省界处的山脉,出了山峡口。〔碧酮在峡⾕西南面的山下,其北面的山冈上就是红板桥,红板桥属于贵州省地界。〕又离开贵州省而进⼊云南省,⾼枕无忧地睡了‮夜一‬。就着火塘做饭准备出发,主人说:“这里距离⻩泥河二十里,河⽔一涨船就无法渡过去,必须稍稍等待。”因为⻩泥河东岸没有人家居住,有先去河边的人,也都要返回到这里等侯。我看雨没有停的趋势,怕来回往返,于是就在简陋的茅屋里清扫出一小块地方,把木板擦⼲净后作为小桌子坐着,冷了就和彝族妇女一同靠近烧柴的火塘。这一间茅草屋中,靠东的一半畜养马匹,靠西的一半则是主人的铺,铺面前就地埋个火塘烧烤柴,火塘北面是我放小桌子的地方,与主人的铺仅相隔一个火塘。夜晚铺上茅草就睡,⽩天则在紧靠火塘坐在小桌子前。有时雨虽然停了,但屋檐低矮、门外泥泞,不能一抬头就看清群山。

  初二⽇雨仍然通宵达旦地下。主人说:“今天河⽔涨得更加厉害,船只更难渡过去。明天是街子,〔贵州省叫“场”云南省叫“街子”广西省叫“墟”〕等侯渡船过河的人很多,那渡船不得不划过来。到时我也和你一齐走。”我没有其它办法,又听从了。和昨天一样坐在屋里,就着火塘煮稀饭,一⽇三餐,⼲瘪的肠胃得以滋润。这天中午,雨渐渐停了。忽然听到西边山岭传来喊声,寨子里的男女老少都呼喊起来响应这远方的喊声,并急急忙忙地奔过去。询问后才知道,是豺狼来拖羊,幸而救得及时,羊虽然受伤却没死。大⽩天的中午都有猛兽在大路上出没,我连夜在草木丛杂的地方行走,而侥幸没受到惊吓,怎能忘记天神地灵的保佑呢!

  碧桐位于亦佐县东边一百里处。原来滇南胜境所在的云、贵界山往南延伸后朝东转,绕着明月所的南部横贯过去,成为火烧铺南山。〔滇南胜境关所在的山,是云、贵两省的界山,但界山主峰还在其东边的火烧铺西岭。我从前经过明月所―就是平彝所,询问当地人,他们说明月所的⽔往南流到亦佐县。那么明月所东面、火烧铺西面,才是云、贵两省分⽔岭的主峰山脉,就是绕过去成为火烧铺、亦资孔南山的山脉,往东延伸后向北转,经过乐民所,再往北从归顺营、狗场营之间绕过,然后往东南延伸到安笼所,进⼊广西省泅城州境內,又往东延伸、经过思恩府北面,往东耸立为大明山,然后延伸到得州为尽头,成为黔江与郁江的分⽔岭。而滇南胜境的南部,所延伸为火烧铺南山的山脉,其峡⾕中还流出明月⽔,云、贵两省的界山从峡⾕口东面分别向两边延伸罢了。〕主峰山脉从这里分为两支。主要的一支往东经过亦资孔南部,往东北绕过乐民所北部,然后转到安笼所,延伸到泅城州。旁边的一支往南延伸后向东转,而黔、滇两省的分界就顺着这支山脉走向,往南延伸到碧炯这里,再往南延伸到江底,又往南延伸到南盘江北岸结束。因此贵州省的省界越到分⽔岭主峰山脉的西南,不以主峰山脉为界山,而以往南延伸的分支山脉为界山。〔如果以主峰山脉分界,那么乐民所、狗场营、⻩草坝等地都应当隶属于云南省。因为主峰山脉往东延伸,使贵州省地域狭小,所以就据支脉为界来减少云南省的地域而增加贵州省,以便弥补不⾜。〕

  碧酮北边与新兴城遥遥相对,南边与柳树遥遥相对。这里又是云南省向东凸出的地方。

  碧酮寨有汉民的哨,有锣锣,汉民、锣锣共同居住在一道寨门之內。寨子西部是汉民寨,就是我所寄住的地方;寨子东部是锣锣寨。

  从⻩草坝到碧炯,米价最便宜,一升米才卖三四文铜钱。初三⽇晚上到凌晨气候非常寒冷。天亮起时,雨仍然下得很大。吃过饭后,从寨门出去,应当顺着小岔路往南上山,却错误地顺着石头大路往西边走。一上路就有山坞朝西北边伸去,我以为是去狗场营的路。随着石头路往西南转,走了二里,东部的石山向南延伸,山坞朝西转,顺着山坞走。二里,峡⾕中庄稼⽔沟遍布,远远看见北面的山崖边有四五家人⾼⾼地住在山坡上,还相隔一里的距离,而山坞南面路却断了,于是从茫中横穿山坞往西北走,一里,来到北面山村所坐落的山脚,有两个人在山下耕作,急忙奔过去询间他们。还相隔一条小溪,这两人就牵着牛避开了。我因此停下脚步,把问路的意图告诉他们。两人才指着说:“去⻩泥河应当从你过来的地方走。到这里错了。”我再问错在什么地方,他们没告知就离开了。于是往回走,在泥泞的田埂上穿行,道路时断时续。走了二里多,来到先前转进山坞的地方,犹疑不决地以为应当顺着南边峡⾕进去,正在为不知道走哪条路而惆怅,忽然看见山坞边有一个牧马人,呼唤他,原来是我在碧炯寄宿的主人,他问我为什么会来到这里。因为去⻩泥河的路,就从碧恫背后往东南翻越山岭,然后才转进西边峡⾕,刚好和此峡⾕东部隔着石山,南北相隔,只是茅草堵塞,无路可走,所以必须经由碧桐才能通行。于是又走二里多,返回到碧酮西南,沿着碧恫寨门,往东南越岭而下。一里,往东南横穿山坞,走了半里又往上攀。又半里,再往东南越过一道山岭,有道峡⾕从南往西延伸下去,而道路则一直向西伸出山坳。走半里后开始下坡,又走半里抵达西边峡⾕中,于是顺着峡⾕往西走。多次登冈穿洼,三里,有座石峰突立在峡⾕正中,犹如一夫当关的标志,从石峰北面越过山脊往下走。这时乌云密布,大雨来,只见狭窄的警沟环绕崖壁,深不可测,真像是豺狼虎豹的巢⽳。惴惴不安地往西下山,一里越过‮壑沟‬。又走二里,忽然有河⽔从北边峡⾕中流出,往下坠⼊‮壑沟‬中,绕向东南流去,这就是⻩泥河。⻩泥河⽔仅和沪江⽔一样,⽔面不宽但深,⽔流不浑但急;河流发源于乐民所、明月所,流经狗场营后流到这里,往东南和蛇场河一齐流到江底,然后再流⼊盘江。此时有条小船停在西岸,稍微等了一会,得以渡河,于是往西上坡。一里半,翻越岭坳,有条岔路从东南边峡⾕底伸过来,这是进小寨然后通往板桥的路,于是知道板桥也是四通八达的地区。又往西走出峡⾕,看见群峰环绕着一道‮壑沟‬,只有北面的山峰稍稍让开,是⻩泥河所绕流的出口。共走了一里多,来到聚落中。这一天是赶集的⽇子,我到时集市已经快要散完了。进店铺里找饭吃。主人、主妇认为地下泥泞、天上下雨,劝我留在这里不再往前走了。询问离马场还有四十里,估计不能走到,就留宿在这里。⻩泥河的民宅较多,但都是草房。这里四面环山,而北面则⻩泥河⽔从山后绕过,再往东南流去。西边还有一条小溪,从西南峡⾕中流来,再往北注⼊⻩泥河。⻩泥河地区有很多流⽔环绕的盘坞,土地肥沃、物产丰富,在这一带居于首位。亦佐县的米,都是从这里马驮、人背去的。从前曾计议过将县治移到这里,所以至今有称⻩泥河为新县,而把亦佐县叫旧县的说法。

  初四⽇早晨起时雨停了,四周群山云雾腾腾。吃过饭就出发。往西走半里,经过一座木桥,桥下的溪⽔从南向北流,就是⻩泥河西边的小溪。又往西上坡,转向南,沿着溪流往上走了半里,进⼊西边的峡⾕。又走半里,向北转,这里又有北峡⾕、西峡⾕之⽔汇而成的溪流。于是沿着北峡⾕的溪流,又往上走了半里,才往西上山。此时东面山峰的云雾渐渐散开,我于是鼓起勇气往上攀登。抬头看见西岭最⾼,岭上都是狭窄的山坡、陡峭的警沟,云雾笼罩在顶上,不能全部看清。往上攀登了二里,渐渐陷⼊浓雾之中,于是从峰顶上穿过峡⾕往上走,在这里只觉得著沟深邃,雾⾊浓黑,咫尺之內就什么都看不见。又走一里登上山顶,顺着岭上平行。又走二里后才下山,下一里到西坞。穿越山坞往西走,一里,过一座小桥,桥下的⽔往北流。于是向西南转,一里,有岔道朝南北叉着:往南去的是到牛场村的路,路旁有小峰并列,村庄隐蔽在小峰下面;往北去的是从这里到狗场营的路。又往西走半里,于是往西上山。这座山坡又陡又滑,没有石梯可走,只有会陷脚的泥坎,往上攀行极为困难。二里,登上峰顶,又沿着峰顶平行一里,翻越峰顶。这时浓雾变成雨雾,茂盛的茅草织在路上,环顾四周,都被雨雾淹没得如同银⾊的海洋。在山顶上找到一棵像车盖一样的树,树下的石头如同屏障错落排列,于是靠着树、盘坐在石头上休息,只听到庵咫的风声和滴滴答答的雨声,而眼前茫然一片。又往西北平行一里,往下看到山岭西边深深坠落下去,但昏暗得什么也看不清楚;岭东边的山峰屏风般地耸立向上,但没有往来出没的固定道路。从北边下去后,才有很陡的石梯通下山去,山警中树木丛密,溪⽔聚集。共走了一里半,越过山坞往西走,也是中洼之宕。半里,又往西穿出山坳,这里的‮壑沟‬十分开阔,道路于是遂渐平坦,尖尖的山峰立在路旁,好像是为了让路。往西顺着山坞平行一里半,有⽔横积在前面,我以为是溪流,涉⽔时⽔不流动,原来是‮壑沟‬底部的中洼之坑蓄积而成的死⽔。又往西走二里,又有一条溪⽔,往北流得很急,⽔波上扬,⽔流较深,从中经过时淹没了‮腿大‬。又往西走一里,于是在峡⾕的坡脚吃饭。饭后,就往西进⼊竹林密布的峡⾕。⾼⾼的山峰迂回合拢。曲折⾼低地耸立在峡⾕两旁,草竹茂盛、著竹丛密,将峡⾕严密地遮盖得不容从旁边进去,只在正中间有一条通路,石头小路弯弯曲曲,如同披开重重云雾而钻进密闭的帐篷。峡⾕中的竹子大多可以制作管乐器,弥漫山⾕,竹林深不可测,我所走过的竹林中的小路,竹子从没有像这样又深又密的。〔这地方名叫竹园著。从⻩泥河往西一直到马场,人人一捆捆背着的,家家招待客人的,都是这竹笋。客人只需取出盐巴煮吃就行了。〕峡⾕中的地势倾斜多变,走了三里,穿过峡⾕往南下,其‮壑沟‬较为开阔,却又被雾气阻碍视线,只听到隔着山坡有人讲话的声音,却分辨不清山⾕的地貌形势。往南在‮壑沟‬中走了一里,转向西走半里,又越过一道山坳。再走半里,穿过峡⾕往西走,来到陡坡下,又往西沿石阶向上攀登,到了这里,竹林密布的著沟仍然环绕在悬崖峭壁之间,竹著在陡峭的山崖上和峡⾕中虽然不一样,但深邃一如先前。攀登三里,往西越过岭头,走完竹著后,顺着山往南转,都是顺着岭上走。路的东面屏峙着更⾼的山峰,路的西面则深深地坠陷下去,但两面都被沉重的雾气所遮盖,不能完全看清楚。往南顺着岭缓缓地上了三里,转向西从岭脊上走一里,岭脊的南北两边,都深深地坠陷下去,只是因雾气弥漫而无法看清边际。不久顺着北岭走,路北边山峰屏峙而南边深坠。又走二里,大雨又来临了,恰好走到有四五家人就着岭头居住的羊场堡,于是进去住宿。羊场堡家家竹竹门,烤着火煮竹笋吃,完全忘却了风雨中行进的苦难。

  初五⽇夜里下雨,到天明还没停。吃过饭后出发。于是往南逐渐下坡,不久慢慢转向西。路两旁有很多中洼、下陷的洞⽳,有的深陷不见底,有的积⽔形成池塘,有的⼲枯的底部警竹丛丛,不能一一列举出来,然而道路仍然常常爬山越岭,下的时候少,上的时候多。走了十里,看见路北边有很深的警沟,有岔路从警沟中向上伸出来,和正路合并之后往西延伸;有村落位于岭头,这是⽔槽。⽔槽村落较大,房屋夹道,形成四通八达的路,是去狗场营、安笼所、桃花各条大路所起始的地方。但冈头上没有⽔田,其上沿着山边耕挖成行,只能种旱⾕,想来稻田在深坑中,因雾气遮蔽而看不见。顺着岭头升登,又往西走五里,来到⽔井。这里的村落和⽔槽相同。从⽔井往西走一里半,开始顺着石阶往下走,远远看去西边的山坞很深。下到著沟里走了一里,顺着峡⾕底往西走两里,又攀越山坡向上走。一里,逐渐下到坡西的坞中。山坞不深,但环绕的山峰朝四面退避,云雾忽然散开、忽然聚合,远处近处的⽇光山⾊轮流变换,也是山中梦幻般的景致。不久又往西越过山岭,三里,看到山岭西边的洼地中,积⽔形成池塘。于是顺着山峰往西北行,逐渐往下走一里,然后从亦佐县东门进城。县城的城墙是用砖砌的,而城外有三四家草房,城中也都是草房,瓦房寥寥无几。走了一里,在县衙门前面烧火做饭。吃过饭后,走半里从县城西门出城,于是往西北行。计算一下这里仍然处在群山的顶上,只是四周的群山被云雾填塞,上下无法分辨罢了。顺着岭头往西北走二里,才向西边顺着又⾼又陡的台阶而下。这时,笼罩群山的云雾也散开了,于是看见西坞在群山之中⾼悬,东部所下的山,和西部⾼大的山峰对峙于山路两旁,南部北部的群山之中劈开很深的‮壑沟‬,而拐泽河从北往南从‮壑沟‬中流过;这里地貌形势虽然见到了,但拐泽河⽔还深嵌在沟底而无法看见。西部的大山如屏风一样⾼⾼耸列,靠南头的尤其⾼大,云雾还齐齐地掩盖住山顶,不让它全部显露。西部大山的南边,又耸起一座山峰,斜斜地、如同屏障般地往东延伸,这是阻隔拐泽河流向东南汇⼊蛇场河的大山。于是盘环曲折地往西下,三里抵达山坡而下完石台阶。又往西北顺着不平坦的山坡上走,一里,越过山冈再下,几家茅草房在路边,然而还没临近河流。又往西走半里,渡过一条由东边流来的小河,才抵达拐泽河边。沿着河流朝北往上走,又渡过一条从东北边流来的小河,大约走半里,有渡船停在‮塌倒‬的山崖下边,乘船渡过拐泽河。拐泽河发源于平彝卫和⽩⽔铺以东,滇南胜境以西的河流都汇⼊其中。河流气势相当于江底河的一半,但相当于⻩泥河的两倍,湍急的河⽔倾泻,直倾山洞,往南奔流,再向东转,与蛇场河会合,然后流向东南和⻩泥河会合而形成江底河。亦佐县、罗平州两地的南北、东西,都以这条河流为界。向西登崖,崖边崩塌,攀爬着而上,于是朝西上岭。这时已将近傍晚,当初以为渡过拐泽河后就有寄宿的地方,但过河后却是荒崖陡坡,空无一人,只有不停地攀登。傍晚,雨又下起来。走了五里,遇到一个人非常急忙地往渡口赶,拉住他询间住处。这个人说:“这里没有能够寄宿的地方。去场住虽然较远,但急速赶路还能来得及。”于是冒着雨竭尽全力地赶路,转朝西南方攀登。五里后越过山坳往西走,又从西转向北,在峡⾕中行走。逐渐下降了二里,来到了有几家人的聚落。赶快投宿,烤火做饭,夜⾊已经来临,而雨又下了整整‮夜一‬。

  初六⽇早晨起时雨停了,但四周的群山还笼罩在云雾中而没显露出来。吃过饭后,往西渐渐地下,走过洼地。又朝西北上,昨天所看到的屏障般地耸列在西南方的⾼大山峰逐渐显露出来,但道路绕向大山东北边。走三里越过一座山冈,平坦的山⾕中有一块赶集用的场地,那么这里就是场。顺着山坳往北渐渐下山,又来到一个有数家聚居的村落,询问地名,也是场。原来昨天晚上住宿的地方,是场东村,这里则是场西村了。从场西村往北走,其峡⾕西边坠陷下去的地方,有座光秃的石峰耸立着,道路从石峰北边翻越山脊。逐渐朝东转,再向北越过山坞,一共三里,就从西北上岭。盘环曲折的石阶朝西北方向上去,一共二里就翻越其顶,于是晨雾顿时散开,⽇光山影使人精神焕发,往东看去,群山露出尖尖的山峰,众多的‮壑沟‬回绕群山,形成空⾕,这些都是昨天浓雾茫之中经过的地方。翻越山岭往西下一里,抵达曲折的‮壑沟‬之中,只见秋季的山花悬挂在崖石隙中,细细的山泉环绕着石阶,于是成为一处幽静、奇妙之境。往西走一里,有山横横地显露在‮壑沟‬西边,从其西北侧穿过,似乎有耕耘打柴采石之人居住,在西峰背后;沿着其东南边的山坞走,则是大路所顺着出去的地方。于是跟随着山坞往南转。山坞东边、西边的山分成两部分,我以为坞中的⽔将向南流,而没有料到⽔也都是中洼的坑⽳所积聚的。往南走三里,又翻过山梁往上走,于是向西转,盘绕着横坡的南山梁走。一里,沿着横坡的南崖向西走,这里山梁凑集、汇合,冈陇、峡⾕纵横错而幽暗,石峰尤为秀丽。又往西走了一里,有条岔道从东南峡⾕中伸出来汇合。又往西走一里,就转向北下,从这里往西,山峰遥远、山⾕开阔,而路则顺着山朝西北方向走。四里,又朝北翻越山冈,转向西下,远看西北边的山坞中,有石壁往下镶嵌,但不能分辨石壁的底部在哪里。不久,下到山坞中走了一里多,又直直地下到坞底,则也是中洼形成的峡⾕。从山坞南部又往西走,两次登上山冈、穿越山坞,一共走了三里,才渡过一条往南流的小河。〔从渡过拐泽河后一直到这里,都是在岭上行走,没有见到一勺⽔流。〕又往西翻过一座山冈,一里,向南边眺望山冈南部,有一座山峰朝西敞开,洞门⾼悬,门上有木头横列,但山峰下面隔着一道峡⾕,远远看去没有路过去,于是来不及绕进山洞。又走半里,再渡过一条往南流的小河,往西越过一座山冈,一共走二里就抵达桃源村。这村子是百户人家的聚居地,和⽔槽相似,村庄傍靠北山而居;村前有很深的山坞,通往罗平州的道路从山坞的东南方伸过来;北、东、西三面的山环合,⽔往南流⼊崖洞,再向南流进蛇场河;由此知道拐泽河西岸的崇山峻岭,还不是往南走向的大山脉。桃源村大多用树⽪来代替茅草覆盖屋顶。这时已是正午,就着村中的房舍烧⽔做饭,然而木柴嘲、难于燃烧。很长时间,才向西出发,渡过西北峡石间的小河。一里,登西边山坞而上。又一里,越过山冈往西走,看见西边的山坞从西到东走向,山坞南有⾼低蜿蜒的小山,也是从西到东走向,形成山坞边界。这里的山不时地露出陡峻的石峰,然而仍旧看不见溪流。山坞中虽然洼地层层环绕形成池塘,有的汇积起清澄的流⽔,有的停聚着混浊的积⽔,但都仿佛静止而不流动。又往西一里,越过山冈往西下,有村子位于坞中,背靠南崖而居。于是绕过村子往西行,才看见山坞中曲折的溪流,而且听到缓缓流动的溪⽔声。顺着溪⽔北岸溯流西行,又走一里,看见坞中又坐落着一个村子,才看见溪⽔从西面流来,经过村子西边,然后绕流村子北边,再绕到村子东边,村子正好位于溪⽔往北环绕形成的弯曲地带,一条溪⽔从三面环绕村子,南面背靠南山山崖,北面设置木桥以渡溪⽔。其⽔不很大,但清澈透底,⽔流不急,因此叫清⽔沟。清⽔沟发源于西山的回坎坡,流经此地之后往东流过桃源村,然后才往南流走。又往西走一里,再经过一个村子,其村就位于山坞北端。又往西走一里,又经过一个村子,名小板村,有税司设在这里,因为地处罗平州北部边境,是到桃花驮盐小路的必经地。又往西走二里,开始翻越山坡跋涉沟涧,常有小溪从北妙⾕中流来,往南流⼊清⽔沟,路横截溪⽔而过。北边峡⾕有二十多名男女,各自背着成捆的竹笋从峡⾕中走出来,当地人结伴到警沟中采回竹笋,不放盐,用微火熏成⼲笋,以便卖给别人。又往西走二里,一直走近西山山脚,有村子傍靠西山,这是回宮坡,清⽔沟沿岸的百姓顺着峡⾕、山坞居住,一直到这里为止,因为坞中有⽔,能够从事农业生产。从这里往西南走半里,过一座小桥,桥下的⽔从西北沿着山脚流来,是清⽔沟上游的源流。过了桥,就往西边上岭。岭头有索要路条公文的哨兵,没有给看就通过了。登岭一里半,往西登上岭脊。这岭脊才是分⽔岭,就是北边从⽩⽔铺西部径直往南延伸到这里,再往西南环绕,耸立为大⻳山,而成为划分十八寨、永安哨、江底河各自区域的山脉,而且罗平州的边界,也是到这里而止。翻到岭脊西面,渐渐转向西北平缓地下一里,又渐渐转向西在山坞中行走。其坞东西纵贯,而南北两边的山远远地夹着山坞,南边的山低低地起伏着,而北边的山⾼⾼耸立,傍晚的云雾又蓬蓬地笼罩在北边山峰上,流动的清泉也不停地从北往南流淌。只是南山之麓,似乎有条坠陷的沟涧横列在北面,然而分辨不出涧⽔是向东还是向西流,凭想像估计这一地势,以为必定向西了,但是无法看见。坞中全是荒草断陇,空无人烟。往西走六里,其西有山横列在坞口,山坞开始朝西边下降,有两三家茅草屋,靠着山坞居住,道路于是穿越山坞沿着北山往西走。半里,有一间茅草亭盖在路旁,和南边的茅草屋相对,想来也是哨所防守的地方。又往西走一里后逐渐下,有条小⽔形成溪流,从北边峡⾕中流来,小石桥横跨溪流,其⽔向南朝坞口流去。过小石桥后,就随着西山向南走,顺着溪流走半里,转朝往西上岭,天⾊完全黑了。又往上走了一里,马场村落就在岭头。所投宿的人家,是刚刚来这里居住的,什么器具都没有。此时天⾊已晚,没有时间迁往其它人家,就用嘲的木柴做饭,睡在嘲的草上,黑暗中依枕而卧罢了。  wWw.uJiXs.cOM
上一章   徐霞客游记   下一章 ( → )
地藏经六祖坛经文昌孝经金刚经贞观政要黄帝四经逸周书司马法公孙龙子反经
游记小说网将于第一时间更新徐霞客游记,如果喜欢徐霞客游记 免费VIP章节,那么请将徐霞客游记 小说章节目录加入收藏方便下次阅读,游记小说网提供徐霞客游记完本版阅读与徐霞客游记免费下载,更多精彩尽在游记小说网。